English Semantic Recognition Based on Intelligent Algorithm
DOI:
https://doi.org/10.31449/inf.v45i6.3728Abstract
In the process of translation, semantic barriers have attracted extensive attention from researchers. Taking the translation between Chinese and English as an example, this paper used intelligent algorithms to recognize the semantic role of English, introduced the semantic role labeling, designed a semantic role encoder, integrated the encoder with the transformer model, and tested the translation performance of the system. The experimental results showed that the BLEU-4 score of the combined system was significantly higher than the baseline system and the traditional transformer system. The average BLEU-4 values of the three systems were 35.02, 35.78, and 36.9, respectively, and the score of the combined system was the highest. The specific analysis of several examples also found that the translation results of the combined system were more reliable. The experimental results verify the effectiveness of the combined system in machine translation and the importance of semantic recognition in translation.References
Sennrich R, Haddow B, Birch A (2016). Neural Machine Translation of Rare Words with Subword Units, pp. 1715-1725.
Choi H, Cho K, Bengio Y (2017). Context-Dependent Word Representation for Neural Machine Translation. Computer Speech & Language, 45, pp. 149-160. https://doi.org/10.1016/j.csl.2017.01.007
Luong MT, Sutskever I, Le QV, Vinyals O, Zaremba W (2015). Addressing the Rare Word Problem in Neural Machine Translation. Bulletin of University of Agricultural Sciences and Veterinary Medicine Cluj-Napoca. Veterinary Medicine, 27, pp. 82-86. https://doi.org/10.3115/v1/P15-1002
Lee J, Cho K, Hofmann T (2017). Fully Character-Level Neural Machine Translation without Explicit Segmentation. Transactions of the Association for Computational Linguistics, 5, pp. 365-378. https://doi.org/10.1162/tacl_a_00067
Castilho S, Moorkens J, Gaspari F, Calixto I, Tinsley J, Way A (2017). Is Neural Machine Translation the New State of the Art?. The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, 108, pp. 109-120.
Arthur P, Neubig G, Nakamura S (2016). Incorporating Discrete Translation Lexicons into Neural Machine Translation, eprint arXiv:1606.02006. https://doi.org/10.18653/v1/D16-1162
Chua C C, Lim T Y, Soon L K, Tang EK, Ranaivo-Malançon B (2017). Meaning preservation in Example-based Machine Translation with structural semantics. Expert Systems with Applications, 78, pp. 242-258. https://doi.org/10.1016/j.eswa.2017.02.021
Nakajima Y, Ptaszynski M, Honma H, Masui F (2016). A Method for Extraction of Future Reference Sentences Based on Semantic Role Labeling. IEICE Transactions on Information & Systems, E99.D, pp. 514-524. https://doi.org/10.1587/transinf.2015EDP7115
Gardner M, Grus J, Neumann M, Tafjord O, Dasigi P, Liu N, Peters M, Schmitz M, Zettlemoyer L (2018). AllenNLP: A Deep Semantic Natural Language Processing Platform. pp. 1-6. https://doi.org/10.18653/v1/W18-2501
Watanabe T, Tamura A, Ninomiya T, Adji TB (2019). Neural Machine Translation with CKY-based Convolutional AttentionCKY に基づく畳み込みアテンション構造を用いたニューラル機械翻訳. Journal of Natural Language Processing, 26, pp. 207-230. https://doi.org/10.5715/jnlp.26.207
Zhang J, Zong C (2015). Deep Neural Networks in Machine Translation: An Overview. IEEE Intelligent Systems, 30, pp. 16-25. https://doi.org/10.1109/MIS.2015.69
Su C, Huang H, Shi S, Jian P, Shi X (2020). Neural machine translation with Gumbel Tree-LSTM based encoder. Journal of Visual Communication and Image Representation, 71, pp. 102811. https://doi.org/10.1016/j.jvcir.2020.102811
Fu XY, Wei W, Fan L, Lu S, Xu B (2012). Nesting hierarchical phrase-based model for speech-to-speech translation. 2012 8th International Symposium on Chinese Spoken Language Processing (ISCSLP), pp. 368-372. https://doi.org/10.1109/ISCSLP.2012.6423497
Eskanaluwa M N (2015). Analisis dan Implementasi Metoda BLEU (BiLingual Evaluation Understudy) dalam Mengevaluasi Hasil Terjemahan Machine Translation Studi Kasus: Terjemahan dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia. Clinical Nutrition, 34, pp. 394-399.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
I assign to Informatica, An International Journal of Computing and Informatics ("Journal") the copyright in the manuscript identified above and any additional material (figures, tables, illustrations, software or other information intended for publication) submitted as part of or as a supplement to the manuscript ("Paper") in all forms and media throughout the world, in all languages, for the full term of copyright, effective when and if the article is accepted for publication. This transfer includes the right to reproduce and/or to distribute the Paper to other journals or digital libraries in electronic and online forms and systems.
I understand that I retain the rights to use the pre-prints, off-prints, accepted manuscript and published journal Paper for personal use, scholarly purposes and internal institutional use.
In certain cases, I can ask for retaining the publishing rights of the Paper. The Journal can permit or deny the request for publishing rights, to which I fully agree.
I declare that the submitted Paper is original, has been written by the stated authors and has not been published elsewhere nor is currently being considered for publication by any other journal and will not be submitted for such review while under review by this Journal. The Paper contains no material that violates proprietary rights of any other person or entity. I have obtained written permission from copyright owners for any excerpts from copyrighted works that are included and have credited the sources in my article. I have informed the co-author(s) of the terms of this publishing agreement.
Copyright © Slovenian Society Informatika